Chan Chan  

Publicado por Fredagrico

Quién no pudo sustraerse a esa cadencia caribeña que marca esta canción tan pegadiza que dice:


De Alto Cedro voy para Marcané
Llego a Cueto, voy para Mayarí

De Alto Cedro voy para Marcané
Llego a Cueto, voy para Mayarí

De Alto Cedro voy para Marcané
Llego a Cueto, voy para Mayarí

El cariño que te tengo
No te lo puedo negar
Se me sale la babita
Yo no lo puedo evitar

Cuando Juanica y Chan Chan
En el mar cernían arena
Como sacudía el jibe
A Chan Chan le daba pena

Limpia el camino de pajas
Que yo me quiero sentar
En aquél tronco que veo
Y así no puedo llegar

De alto Cedro voy para Marcané
Llegó a Cueto voy para Mayarí

De alto Cedro voy para Marcané
Llegó a Cueto voy para Mayarí

De alto Cedro voy para Marcané
Llegó a Cueto voy para Mayarí



La autoría es de Compay Segundo, músico notable de Cuba y aparentemente se inspiró en una historia para niños que el textualmente explica:
"Yo no compuse Chan Chan; la soñé. Sueño con la música. A veces me despierto con una melodía en la cabeza, oigo los instrumentos, todo muy clarito. Me asomo al balcón y no veo a nadie, pero la escucho como si estuvieran tocando en la calle. No sé lo que será. Un día me levanté escuchando esas cuatro noticas sensibles, les puse una letra inspirándome en un cuento infantil de cuando yo era niño, Juanica y Chan Chan, y ya ves, ahora se canta en todo el mundo”.
En la canción, primero se mencionan cuatro localidades del este de Cuba, Alto Cedro, Marcané, Cueto y Mayarí, pertenecientes todas a la provincia de Holguín. Luego se cuenta la anécdota de Juanica y Chan Chan, una mujer y un hombre que construían una casa e iban al mar a buscar arena. Mientras Juanica sacudía jibe (tamizador de arena), el contoneo de su cuerpo al hacerlo, a Chan Chan le dio pena (vergüenza).
En el último verso, una persona pide que se le quita la paja del camino para que la persona pueda sentarse en el tronco que ve, porque así no puede llegar.
Este último verso es, probablemente, una insinuación sexual. Según la interpretación más plausible, el verso esta dicho que la perspectiva de Juanica; el tronco reprensentando el sexo de Chan Chan y el verbo "llegar" utilizado en el sentido de tener un orgasmo.
Al parecer, esta anécdota era una leyenda popular granjera que Compay escuchaba habitualmente de pequeño.
 
Buena Vista Social Club - Chan Chan por kiarostami

Como  quiera que sea, hay que ser de piedra para no emocionarse y ponerse en sintonía con una canción que te sigue como un perro fiel para toda la vida, te martillea el oido: "De Altos Cedros para Marcané..." y te vas bamboleando por la vereda de cualquier pueblo, de cualquier ciudad a tus ocupaciones diarias. Te pone en onda, eso es lo que siento, un poco de nostalgia, un poco de orgullo latino y mucho amor por lo que representa la música más allá de las palabras y su significado. La música te invade el cuerpo y eso significa que vivimos y esta bueno...
Hay versiones nuevas que me gustan a parte de la de Buena Vista Social Club y las comparto:

chan chan by Rosario on Grooveshark

This entry was posted on domingo, diciembre 11, 2011 . You can leave a response and follow any responses to this entry through the Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom) .

0 comentarios